Professional Galician Translation Connects You To The Global Market
Introduction
Galicia is a unique community in more ways than one. It is well-known for its chilly and cold weather. Unfortunately, even in the summer, the weather is quite unpredictable. The country is also a paradise for foodies and adventure-seekers, making it an ideal location for opening new restaurants. Following are a few things you may not know about the community and its language
Kings of Translation Area of Expertise
- A professional Galician translation from the financial sector includes translating content for the banks and the economy. The linguist will peruse annual reports, statements, financial contracts, tax reports, income statements, and disclosures. According to the company’s bylaws, international investors and other stakeholders receive the translated financial reports.
- Kings of Translation also performs commercial translations. This is a comprehensive set of translations belonging to different industries. Therefore, specialists who understand the technical jargon and have a background working in the relevant sector perform such translations. Documents include brochures, magazines, newsletters, tenders, quotations, and reports. Commercial translations require creativity, a requirement absent in professional translations.
- Medical translations benefit the customer as well as the project. Meticulous care ensures the documents mimic the source document regardless of the content. Since the original text consists of chemical formulas and medical details, a specialist performs medical translations with legal understanding.
- The most recent growing trend is website translation. A translator first communicates with the client to understand the cultural references, if any. Furthermore, the linguist also comprehends employing different currencies or formats to address the international and local users. Smaller companies will ask for a micro-website translation. On the other hand, more giant corporations request a professional Galician translation for blogs, call-to-action, and brochures.
How to translate Galician?
- Firstly, Galician has three dialects. However, these sub-categories are too similar, so the linguists do not consider them dialects. For the sake of the arguments, the language has Central Galician, Western Galician, and Eastern Galician. A linguist must identify the target reader before beginning the professional Galician translation. An ill-adopted dialect may cause offence.
- Secondly, the Latin-based Galician alphabet has 23 letters; a, b, c, d, e, f, g, h, i, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, x, z. Moreover, ch, gu, ll, nh, qu, and rr are the six diagraphs. Furthermore, ç, j, and k translate foreign and loan words. Finally, the Galician language also uses é and ó to represent close and open-mid vowels.
- Un, unha are indefinite articles representing the singular masculine and feminine subject. Similarly, plural argument uses unha and unhas.
- Furthermore, o, a, as, and os are definite articles. A formal tone is adopted when words end in r or s. The definite articles become lo, la, las, and los.
- Lastly, a Galician verb has three parts; a stem, a stem-vowel, and an ending. The ending represents the mood, tense, number, and person. Few irregular verbs in the language are poder, pór, saber, ser, ter, traer, pracer, estar, facer, parir , aber, dar, dicir, haber, ir , querer.
Surprising facts about the Galician language!
- The community of Galicia borders Portugal. As a result, Portuguese significantly influences the language. There are many loanwords and grammatical similarities between the two languages since the ancestors are the same. Medieval Galician, Galician-Portuguese, Old Galician, and Old Portuguese were once part of the same dialect. However, over time, both languages diverted yet stayed very similar.
- A professional Galician translation uses the Latin script. The fact is not because of linguistic evolution but because the Galician language is using Latin since the 12 century. Even the first sentence written in the original documents was based on Latin to narrate the evens at the time. The Galicia constitution in 1228 also used Latin.
- Furthermore, the 13 and 14th centuries saw the Galician flourishing significantly. The Galician script showcased poems and literature in mass distribution. In addition, there were 2000 songs written too. Later on, Galician was the preferred kingdom language for official and formal occasions. Lower-level society members initially spoke Galician, which created a sense of belongingness.
- Lastly, Franco’s regime also banned Galician in the 1900s. The dictatorship imposed a language embargo from 1939 to the mid-1970s on languages that were not Castilian. Despite the ban, Galician material was distributed and re-published in the 1950s. Unfortunately, Franco did not tolerate the disobedience.
Sunbathe at the most picturesque beaches on your trip to Galicia
- Galicia has some of the most beautiful beaches in Spain. The small community borders the Atlantic Ocean and the Cantabrian Sea for 1200 kilometers. Playa de Rodas is one of the top-most beaches to visit. White sand, clear blue skies, and the local cuisine are mesmerizing. It’s far better than Costa del Sol.
- Secondly, Galician once had the most western points in the world. Strategically, it is named Costa da Morte or the Coast of Death. The beach is located in A Coruña, a Galician province. However, as trade and exploration grew, the most-western European point became the Portuguese Azore Islands.
- Thirdly, Galician is a must to visit if you like to swim. The community has natural swimming pools that use the earth’s heat. These thermal waters are present in the Orense province, so you can bathe and stay warm in the cold winters. The most frequently visited space is Termas Prexigueiro, where tourists can enjoy different kinds of hot pools.
- Lastly, Galicians love beverages with firey flames. Queimada is a drink served on anniversaries, birthdays, and parties that is literally set on fire. Its ingredients include sugar, coffee beans, lemon peel, liquor, and cinnamon sticks. The drink offers a long-lasting afterburn since it is usually inhaled in one sip.
Hire Kings of Translation for a professional Galician translation
Kings of Translation hires expert project managers who communicate with the linguists to complete the project on time. They specifically act as agents to the clients to prevent cost increases and revisions. Contact Kings of Translation via phone or email to schedule your first free meeting. We look forward to working with you in the long run!